Since we're feeling so anesthetised
Puisque que nous nous sentons tellement anesthésiés
In our comfort zone
dans notre petit comfort
Reminds me of the second time
Ca me rapelle la deuxième fois
That I followed you home
que je t'ai suivie chez toi
We're running out of alibis
nous commencons à manquer d'alibis
From the second of may
depuis le deux mai
Reminds me of the summer time
ça me rapelle l'été
On this winters day
en ce jour d'hiver
See you at the bitter end *
On se retrouvera tout à la fin
Every step we take that's synchronized
chaque fois que nous sommes syncro
Every broken bone
chaque os cassé
Reminds me of the second time
ça me rapelle la seconde fois
That I followed you home
que je t'ai suivi chez toi
You shower me with lullabies
tu me baignede berceuses
As you're walking away
alors que tu t'éloigne
Reminds me that it's killing time
ça me rapelle que ça fait passer le temps
On this fateful day
en ce jour funeste
See you at the bitter end
On se retrouvera tout à la fin
From the time we intercepted
depuis que nous avons été interceptés
Feels more like suicide...
on dirait plutôt du suicide...
Slow and sad, come in silence
lent et triste, arrive en silence
Arise a bitter time
se lève un temps amère
I love to see you run around
j'aime te voir courrir autour
And I can see you now
et je peux te voir maintenant
Full to bleed, arms wide out
..., les bras grands ouverts
Heard a cry
j'ai entendu un pleur
Six months time
pendant six mois
In six months time
en sic mois
prepare the end
prépare la fin
See you at the bitter end !
On se retrouvera tout à la fin !
Ecouter



